Être capable de lire quelque chose dans sa langue d'origine vous donne la liberté de faire vos propres interprétations, sans avoir à compter sur un traducteur. Quand il s'agit d'écritures bibliques, cela devient encore plus apparent. Les Écritures ont été traduites maintes et maintes fois à travers les siècles, négligeant souvent de nombreuses significations importantes se cachant derrière les mots, les noms et les expressions. Par exemple, regardons les noms des Pères d'Israël - Abraham, Isaac et Jacob.
Abraham - En hébreu, le nom se prononce "Avraham" (אברהם). Il est composé de deux mots: av אב- et המון- hamon. «Av» signifie «père» et «hamon» signifie «beaucoup», ce qui signifie que le nom Avraham se traduit par "père d'un grand nombre".
"Ton nom ne s'énoncera plus, désormais, Avram [le père exalté]: ton nom sera Avraham [le père de beaucoup], car je te fais le père d'une multitude de nations." Genèse 17: 5
"וְלֹא-יִקָּרֵא עוֹד אֶת-שִׁמְךָ, אַבְרָם; וְהָיָה שִׁמְךָ אַבְרָהָם כִּי אַב-הֲמוֹן גּוֹיִם נְתַתִּיךָ" (בראשית י"ז ה)
Isaac - En hébreu, cela se prononce "Its'hak", à partir de la racine צ.ח.ק - "tsa'hak", qui signifie "il a ri". On lui a donné ce nom parce qu'Abraham et Sara étaient âgés de 100 et 90 ans, et quand ils ont découvert que Sarah était enceinte, ils ont ri.
Jacob - Se prononce "Ya'acov" en hébreu, le nom de Jacob provient du mot "עקב" - "Akev", ce qui signifie «talon». Il est dit que Jacob est né juste après son frère jumeau, Esav (Esaü), tenant son frère par le talon.
Apprenez-en plus sur les histoires bibliques et les significations cachées derrière les mots et les noms avec eTeacher!