LES ORIGINES DU MOT PECHE
Le mot לְהַחטִיא (leha'hti) transmet l'idée de faire une erreur ou manquer une cible. En Juges 20:16, לֹא יַחֲטִא (lo ya'hti) fait référence aux guerriers de Benjamin qui n'ont jamais manqué leur cible. En Lévitique 4:3, apparaît le mot חַטָּאת ('hatat), qui signifie «sacrifice expiatoire» au Temple de Jérusalem. Cependant, la racine hébraïque pour péché, sacrifice expiatoire et manquer le but a un autre sens. Un sens beaucoup plus profond.
"PECHE" ET "PURIFICATION"?
En Lévitique 14:49, les Israélites reçoivent les instructions sur la façon de nettoyer la maison d'une moisissure étrange, "Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux..." L'expression "pour purifier la maison" est לְחַטֵּא אֶת-הַבַּיִת (le'hateh et habait). Péché et sacrifice expiatoire ont la même racine! Fondamentalement, en hébreu le mot «péché» חֵטְא ('het) peut avoir le concept de purification!
RENCONTRER LA PAROLE DE DIEU DE PREMIERE MAIN
Lire les mots de la Bible dans leur langue originale de composition est la forme la plus puissante pour comprendre le sens authentique des Écritures. Lorsque vous coupez à travers le brouillard créé par les traductions, vous pouvez rencontrer la Parole de Dieu de première main.
Inscrivez-vous à notre cours d'hébreu biblique et commencez le voyage de votre vie aujourd'hui.